而且现在能看到这本期刊的人大多数都是繁星的合作伙伴,基本不会去干这件事。
国内的网友看见纯中文的学术期刊,还有些不适应。
“天啊,纯中文的学术期刊,繁星牛逼。”
“繁星这是公开和世界学术机构叫板啊!”
“整个芯体方面都是繁星研究出来的,凭啥不能用我们自已的语言描述。”
“我所有字都认识,但这连在一起我怎么就看不懂了。”
“看不懂就对了,我们这群普通人都看懂了,还叫什么尖端科技。”
“……”
国内以中文为母语的人都看不懂,那些完全不会中文的老外就更加看不懂了。
而且这些论文里还有很多全新的名词,概念,标准。
就算是资深翻译学家也不好翻译。
不仅要懂两种语言,还得懂芯体才行。
所以这些国外教授和研究人员看见满是中文的论文,头都大了。
只能去找翻译,但无论是自已国家的还是东方的翻译人员看见这些论文也是一个头大。
只能够翻译个大概,但绝对不可能精确翻译到位。
而学术论文这种东西又十分严谨,有时候一个简单的翻译误差就会造成巨大的理解偏差。
翻译不到位,这些人就只能去找原作者了。
于是大量的合作交流申请发送到了国家科学院大学,而且指明要和邓函教授的团队交流。
这个请求被送到了邓函这里。
看见这个请求,邓函将申请函随意一抛。
“我要度假,没空。”
前来传达消息的工作人员没办法只能去找邓函团队的其他人。
但邓函这个老大都没点头,其他人也不会同意。
若是以前的邓函说不定会笑嘻嘻的答应,并且觉得洋人亲自来和自已交流脸上有光。
但和曹安接触久了,特别是芯体诞生后,他也从曹安那里学到了发自内心的自信。
老子才是行业的开拓者,规则的制定者。
你说交流就交流,你谁啊?
面子是靠自已的实力证明,而不是靠洋大人的施舍。
校长得到邓函的回答,有些无奈的笑了笑,拒绝了国外高校的交流申请。
他可指挥不动邓函。
当收到拒绝的回复,这群老外还愣了好一会儿。
他们完全没想到自已的申请会被拒绝。
以前都是东方的学校求着自已去交流,这次自已主动居然被拒绝了。
现在的情况成了论文摆在自已面前看又看不懂,想找原作者交流对方又不愿。
人类全新最顶尖的知识就放在自已的面前,自已却无法阅读的痛苦让他们十分抓狂。
于是这群人就联合起来,在舆论上对繁星施加压力。
说繁星科学的论文不合规,不符合国际标准。
关于芯体的论文必须出英文版,并交给国际性期刊发表。
繁星科学是一个非法的学术期刊,其没有获得国际学术协会的认可。
等等一系列的质疑瞬间在外网发酵。
很多国际知名大媒体都纷纷转载这些教授的发言,并质疑繁星科学的合理性。
甚至有人说繁星科学上的论文全都是假的,不发表英文版就是怕被其他人发现。
这种舆论施压很快就传递到了国内。
一些国内媒体疯狂带节奏,说繁星科学上的论文不行,上升到繁星科学不行,繁星不行。
最后推断出绿洲和天权就是一场彻头彻尾的骗局。
反正各种奇葩的理由应有尽有。
而且还愈演愈烈。
繁星学术的万伟奇哪里见过这种阵仗,他连忙将这件事报告给了曹安。
接到电话,听完万伟奇的描述。
曹安直接回复:“爱看不看。”最近转码严重,让我们更有动力,更新更快,麻烦你动动小手退出阅读模式。谢谢